Seat Alhambra 2009 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 121 of 299

Luzes e visibilidade119
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
O comando basculante
⇒página 118, fig. 74 das luzes interiores tem as
seguintes posições: ligado permanentemente
, ligação por contacto de
porta
 e apagado.
Ligação por contacto da porta

As luzes interiores acendem-se automaticamente quando se destranca o
veículo ou se abre uma porta. E apaga-se cerca de 20 segundos após fechar
as portas. Apagam também ao trancar o veículo ou ao ligar a ignição.
Luz interior acesa

Pressionar o símbolo
 do interruptor para deixar as luzes interiores dian-
teiras e traseiras ligadas permanentemente.
Apagar a luz interior
Quando o interruptor fica na posição intermédia, as luzes interiores dian-
teiras e traseiras são apagadas permanentemente.
Spot de leitura do passageiro

Com o botão ⇒página 118, fig. 74 acende-se e apaga-se o spot de
leitura do passageiro.
Luzes de leitura da parte traseira*
Por cima das portas traseiras existe um spot de leitura de cada lado
⇒ página 118, fig. 75 .
Mediante o botão -seta- apaga-se ou acende-se o spot de leitura.
Luz do porta-luvas
A luz do porta-luvas do lado do passageiro acende-se apenas quando a luz
está ligada e a tampa do porta-luvas aberta.
Luz do porta-bagagens
A luz acende-se automaticamente quando se abre o porta-bagagens
21), e
apaga-se quando se fecha.
Nota

Se não estiverem fechadas todas as portas do veículo, a luz interior
apaga-se ao fim de cerca de 10 minutos, quando se retira a chave e a luz de
contacto da porta fica ligada. Evita-se assim que a bateria do veículo se
descarregue.

Os spots de leitura funcionam independentemente das luzes interiores e
têm de ser desligados manualmente, se se pretender evitar uma descarga da
bateria do veículo com o motor desligado.
Luz interior do habitáculoLuz interior apagada
– Com o telecomando na posição ⇒ fig. 76, a luz interior e os
spots de leitura estão desligados.
21)Equipamento opcional
AA
AB
Fig. 76 Luz interior
A1
alhambra_portugues.book   Seite  119   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 122 of 299

Luzes e visibilidade
120
Acender as luzes de leitura
– Rodar o interruptor para a posição (spot de leitura da esquerda) ou para a posição (spot de leitura da direita).
Interruptor de contacto da porta
– Rodar o interruptor para a posição . A luz interior acende-se automaticamente quando se destranca o veículo ou se retira a
chave da ignição. A luz apaga-se cerca de 20 segundos após
fechar as portas. Quando se tranca o veículo ou se liga a ignição
as luzes interiores são também apagadas.
Luz interior ou ambas as luzes de leitura acesas
– Rodar o botão giratório para a posição .VisibilidadePalas de solAs palas de sol para o condutor e o passageiro podem ser baixadas ou reti-
radas da sua fixação e viradas para o lado da porta.
Os espelhos de cortesia nas palas de sol são protegidos por meio de tampas.
Quando se abre a tampa , acende-se uma luz* no forro do tejadilho.
A luz do tejadilho apaga-se quando se fecha a tampa do espelho de cortesia.
Nota
Antes de abandonar o veículo, certifique-se de que a tampa na pala do sol
está fechada. Evita-se assim que a bateria do veículo se descarregue.
Desembaciador do vidro traseiro

Para ligar o desembaciador traseiro, prima o interruptor ⇒fig. 77 da
consola com a ignição ligada. Com o desembaciador do vidro traseiro ligado
acende-se um símbolo no botão.
O desembaciador do vidro traseiro mantém-se ligado durante cerca de 20
minutos, desligando-se depois automaticamente. Pode ser também desli-
gado antes, premindo o respectivo botão.
A2
A4
A3
A5
A2
Fig. 77 Consola central:
botão do desembaciador
do vidro traseiro

alhambra_portugues.book   Seite  120   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 123 of 299

Luzes e visibilidade121
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Desembaciador do pára-brisas*

Premir com o motor a trabalhar o botão ⇒ fig. 78 no painel de bordo,
para ligar o desembaciador do pára-brisas. Com o desembaciador do pára-
brisas ligado acende-se um símbolo no botão.
O desembaciador do pára-brisas mantém-se ligado durante cerca de 10
minutos, desligando-se depois automaticamente. O desembaciador do pára-
brisas só funciona com o motor a trabalhar.
Nota

Quando o desembaciador do pára-brisas está ligado, desliga-se o venti-
lador do aquecimento do habitáculo dos passageiros.

Nos veículos com ar condicionado ⇒página 158 liga-se automatica-
mente a função do desembaciador do pára-brisas durante 4 minutos no
máximo, em função das condições climatéricas externas, para auxiliar na
eliminação do gelo no vidro.
Limpa-vidrosLimpa pára-brisas


Com a alavanca do limpa-vidros são accionados o limpa-
vidros e o varrimento automático de limpeza e lavagem.
A alavanca do limpa-vidros ⇒fig. 79 tem as seguintes posições:
Limpa-vidros temporizado
– Deslocar a alavanca para cima, até à posição .
– Deslocar o interruptor para a esquerda ou para a direita, para definir os intervalos entre os movimentos das escovas. Inter-
ruptor para a esquerda: intervalos longos; interruptor para a
direita: intervalos curtos. Com o interruptor podem ser defi-
nidos quatro níveis de temporização diferentes.
Fig. 78 Consola central:
botão do pára-brisas
térmico
Fig. 79 Alavanca do
limpa e lava-vidrosA1
AA
AA
alhambra_portugues.book   Seite  121   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 124 of 299

Luzes e visibilidade
122
Varrim ento lento
– Deslocar a alavanca para cima, até à posição .
Varrim ento rápido
– Deslocar a alavanca para cima, até à posição .
Varrim ento breve
– Deslocar a alavanca para baixo, até à posição , se pretender apenas um único movimento das escovas no vidro.
Automático de limpeza e lavagem
– Puxar brevemente a alavanca para a posição . Sairá água para o pára-brisas enquanto mantiver a alavanca na referida posição.
– Soltar a alavanca. As escovas funcionam ainda durante cerca de 4 segundos.
Desligar o limpa-vidros
– Colocar a alavanca na posição .
ATENÇÃO!
As escovas com desgaste ou sujas reduzem a visibilidade e reduzem a
segurança da condução.•
Não utilizar o lava-vidros com temperaturas muito baixas, sem aquecer
previamente o pára-brisas através do sistema de aquecimento e venti-
lação. De contrário, o líquido de lavagem pode congelar no pára-brisas e
limitar a visibilidade em frente.

Respeitar sempre as recomendações da secção «Substituição das
escovas do limpa-vidros».
Cuidado!
No caso de frio intenso e quando houver geada, antes de accionar o limpa-
vidros, verificar se as escovas não estão coladas ao vidro! Se o limpa-vidros
for ligado com as escovas coladas pelo gelo, quer as escovas, quer o motor
do limpa-vidros podem danificar-se!Limpa-vidros traseiro

Com a alavanca do limpa-vidros são accionados o limpa-
vidros traseiro e o varrimento automático de limpeza e
lavagem.Ligar o varrimento temporizado
– Deslocar a alavanca para a frente, até ao engate ⇒fig. 80 . O
limpa-vidros traseiro trabalha cada 6 segundos, aproximada-
mente.
A2A3A4
A5
A0
Fig. 80 Manípulo do
limpa e lava-vidros:
limpa-vidros traseiro
A6
alhambra_portugues.book   Seite  122   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 125 of 299

Luzes e visibilidade123
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Desligar o limpa-vidros temporizado
– Retirar a alavanca do engate , deslocando-a na direcção do
volante. Se o desligar durante um movimento da escova, esta
pode continuar a deslocar-se até terminar o ciclo.
Ligar o varrimento automático do limpa e lava-vidros traseiro
– Deslocar a alavanca completamente para a frente, até à posição ⇒página 122, fig. 80 . O lava-vidros traseiro começa a funci-
onar imediatamente ao passo que o limpa-vidros traseiro o faz
um pouco mais tarde enquanto mantiver a alavanca nessa
posição.
– Soltar a alavanca. O limpa-vidros funciona durante mais cerca de 4 segundos e depois de novo com temporização.
ATENÇÃO!

Uma escova com desgaste ou suja reduz a visibilidade e a segurança da
condução.

Respeitar sempre as recomendações no «Substituição das escovas do
limpa-vidros».Cuidado!
No caso de frio intenso e quando houver geada, antes de accionar o limpa-
vidros traseiro, verificar se a escova não está colada ao vidro! Se o limpa-
vidros traseiro for ligado com a escova colada pelo gelo, quer a escova, quer
o motor do limpa-vidros podem danificar-se!
Nota

O limpa-vidros traseiro só funciona com a ignição ligada e a tampa do
porta-bagagens fechada.

O limpa-vidros traseiro liga-se automaticamente quando estiver activado
o limpa pára-brisas e se engrenar a marcha atrás (caixa de velocidades
manual) ou se colocar a alavanca selectora da caixa de velocidades automá-
tica na posição R.
Lava-faróis*
Os lava-faróis ajudam a manter os faróis limpos.Quando se activa o lava-vidros do pára-brisas, os faróis são também lavados
se a alavanca for mantida pelo menos ⇒página 121, fig. 79 segundos
puxada para o volante – com os médios ou os máximos ligados. Os vidros
dos faróis deverão ser, no entanto, limpos a intervalos regulares, por
exemplo quando se reabastecer o depósito de combustível, para remover as
sujidades mais persistentes (resíduos de insectos, p. ex.).
Nota
Para assegurar o funcionamento do lava-faróis, mesmo no Inverno, convém
eliminar a neve e o gelo dos ejectores do esguicho no pára-choques, utili-
zando um spray antigelo.
A6
A7
A5
alhambra_portugues.book   Seite  123   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 126 of 299

Luzes e visibilidade
124Espelhos retrovisoresEspelho retrovisor interior
Para uma condução segura é importante ter uma boa visibi-
lidade para trás através do vidro.Espelho retrovisor interior com anti-encandeamento manual
Quando o retrovisor estiver na posição básica, a alavanca situada no rebordo
inferior do mesmo tem que apontar para a frente. Para evitar o encandea-
mento, puxar a alavanca para trás.
Espelho retrovisor interior com anti-encandeamento automático
22)
Com a ignição ligada, o espelho retrovisor interior escurece automaticamente
em função da incidência da luz. Quando se engata a marcha atrás, o espelho
retrovisor reassume a posição inicial. Esta função pode ser activada ou desactivada premindo o interruptor no
espelho retrovisor interior
⇒fig. 81 . Quando está activada, acende-se a
luz avisadora .
Espelhos retrovisores exteriores
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser ajustados com
o botão giratório na porta do condutor.Ajuste básico dos espelhos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório ⇒fig. 82 para a posição ( espelho
retrovisor exterior da esquerda ).
2. Ajustar o espelho através do botão giratório, de modo a asse- gurar uma boa visibilidade para trás.
3. Rodar o botão para a posição (espelho da direita ).
22)Equipamento opcional
Fig. 81 Espelho retro-
visor interior com anti-
encandeamento automá-
tico
A1
A2
Fig. 82 Pormenor da
porta do condutor:
comando dos retrovisores
exteriores
AL
AR
alhambra_portugues.book  Seite  124   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 127 of 299

Luzes e visibilidade125
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
4. Ajustar depois o espelho através do botão giratório, de modo a
assegurar uma boa visibilidade para trás ⇒.
Dobrar os retrovisores exteriores eléctricos para dentro
23)
– Rodar o botão giratório para a posição
, para dobrar os
dois espelhos retrovisores exteriores para dentro através de
comando eléctrico.
Recolocar os retrovisores exteriores na sua posição inicial
23)
– Rodar o botão numa posição diferente, para dobrar os espelhos retrovisores exteriores para dentro ⇒.
Ajuste sincronizado dos espelhos retrovisores exteriores
23)
1. Rodar o botão para a posição (espelho retrovisor exterior da esquerda ).
2. Ajustar o espelho através do botão giratório, de modo a asse- gurar uma boa visibilidade para trás. O espelho exterior da
direita é ajustado ao mesmo tempo (em sincronia). Se for neces-
sário, terá que corrigir a regulação do retrovisor do lado direito.Desembaciador dos espelhos retrovisores exteriores
23)
Os retrovisores exteriores aquecíveis aquecem-se enquanto o desembaci-
ador do vidro traseiro ⇒página 120 e a ignição estiverem ligados.
ATENÇÃO!

Os retrovisores convexos ou esféricos aumentam o campo visual, mas
os objectos apresentam-se mais pequenos e mais ao longe. Se utilizar
estes espelhos para calcular a distância que separa os veículos na reta- guarda quando pretende mudar de faixa, pode ser induzido em erro –
perigo de acidente!

Se for possível, é preferível utilizar o espelho retrovisor interior para
calcular a distância que o separa dos veículos na retaguarda.

Ao deslocar a caixa do espelho, ter o cuidado de não entalar os dedos
entre o espelho e o respectivo pé – perigo de lesões!Nota sobre o impacte ambiental
Os desembaciadores dos espelhos exteriores só devem ser ligados,
enquanto for necessário. De contrário, consome-se desnecessariamente
combustível.
Nota

Se houver uma falha da regulação eléctrica, é possível ajustar manual-
mente os dois espelhos retrovisores exteriores, exercendo pressão sobre o
seu rebordo.

Nos veículos com retrovisores exteriores rebatíveis electricamente, é
necessário ter em conta o seguinte: se devido a uma força externa (por
exemplo, um embate durante uma manobra) for alterada a regulação da
caixa do espelho, é necessário rebatê-lo por completo electricamente. A
caixa do espelho não pode ser reajustada com a mão, pois isso influenciaria
o seu sistema de funcionamento.
23)Equipamento opcional
AA
AL
ATENÇÃO! Continuação
alhambra_portugues.book   Seite  125   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 128 of 299

Assentos e porta-objectos
126Assentos e porta-objectosPorque é tão importante a regulação dos bancos? Uma correcta regulação dos bancos optimiza o nível de
protecção dos cintos de segurança e do sistema de airbags.O banco do condutor e do passageiro bem como os bancos traseiros no habi-
táculo dos passageiros admitem múltiplos ajustes em função das caracterís-
ticas físicas dos respectivos ocupantes. Uma correcta posição do assento é
importante para:•
um acesso fácil e rápido aos elementos de comando no painel de instru-
mentos,

uma posição descontraída e não fatigante,

uma condução segura,

um efeito máximo de protecção dos cintos de segurança e do sistema de
airbags ⇒página 7.
Lugares do veículo
O veículo dispõe de um total de cinco ou sete
24) lugares.

Primeira fila de bancos: dois lugares

Segunda fila de bancos: três lugares

Te r ce ira fila d e b an cos
24): dois lugares
Cada lugar está equipado com um cinto de segurança automático de três
pontos.
ATENÇÃO!
Uma postura incorrecta do condutor e dos passageiros no assento pode
conduzir a lesões graves.•
Não transporte nunca mais pessoas do que o número de lugares dispo-
níveis no veículo.

Cada ocupante do veículo tem de colocar correctamente e usar o cinto
de segurança pertencente ao lugar que ocupa. As crianças têm de ser insta-
ladas num sistema de retenção próprio. Capítulo «Segurança das crianças»

Os bancos e os encostos de cabeça têm de ser sempre ajustados de
acordo com a estatura dos ocupantes e os cintos de segurança têm de ser
correctamente colocados de modo a proporcionar a máxima protecção ao
condutor e aos passageiros.

Em andamento manter sempre os pés no espaço que lhes é destinado,
sem os colocar nunca no painel de bord o, fora da janela ou em cima do
assento. Esta recomendação aplica-se também aos acompanhantes. Em
caso de postura incorrecta no assento, os ocupantes ficam expostos a
maiores riscos de lesão numa travagem ou num acidente. Se o airbag for
disparado, o ocupante que estiver incorrectamente sentado no banco ficará
exposto a lesões que podem ser fatais.

Para o condutor e o passageiro é importante manter uma distância de
pelo menos 25cm do volante e do painel de instrumentos. Se não se
respeitar a distância mínima, o sistema de airbag não poderá exercer a sua
função de protecção – perigo de vida! A distância entre o condutor e o
volante e entre o passageiro e o painel de bordo deverá ser sempre a maior
possível.

Só ajustar o banco do condutor e do passageiro com o veículo parado.
Caso contrário, o banco poderá deslocar-se em andamento, aumentando o
risco de acidente e consequentemente de lesões. Por outro lado, assumirá
uma postura inadequada em andamento – perigo de vida!
24)Equipamento opcional
alhambra_portugues.book   Seite  126   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 129 of 299

Assentos e porta-objectos127
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos

Em relação à instalação de uma cadeira para crianças no banco do
passageiro aplicam-se regras especiais. Na montagem de uma cadeira de
criança é necessário observar as recomendações no Capítulo «Segurança
das crianças».

Por razões de segurança, os bancos da terceira fila só podem ser utili-
zados com a cobertura do compartimento de carga desmontado.
Encostos de cabeçaAjuste correcto dos encostos de cabeça
Os encostos de cabeça correctamente ajustados são um
importante componente da protecção dos ocupantes e
podem reduzir o risco de lesões na maioria dos acidentes.
– Ajustar o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior do encosto fique alinhado com o alto da sua cabeça ⇒fig. 83 e
⇒ fig. 84 .Regulação dos encostos de cabeça ⇒página 128.
ATENÇÃO!
Viajar com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves.•
Os encostos de cabeça mal regulados podem ser fatais em caso de
colisão ou de acidente.

Os encostos de cabeça desajustados aumentam também o risco de
lesões numa manobra de condução ou de travagem súbita ou inesperada.

Além disso, os encostos de cabeça devem ser sempre ajustados à esta-
tura dos ocupantes.
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 83 Vista de frente:
encosto de cabeça e cinto
de segurança ajustados
correctamente
Fig. 84 Vista de lado:
encosto de cabeça e cinto
de segurança ajustados
correctamente
alhambra_portugues.book   Seite  127   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 130 of 299

Assentos e porta-objectos
128Regulação e desmontagem dos encostos de cabeça
Para regular os encostos de cabeça, deslocá-los na vertical.Regulação em altura
– Pegar no encosto com ambas as mãos, lateralmente.
– Deslocar o encosto de cabeça para cima (na direcção da seta) ou,
com o botão premido ⇒ fig. 85 (seta), para baixo. Altura correcta
⇒ página 127.
– Certifique-se que o encosto de cabeça ficou correctamente enga- tado numa posição.
Desmontar o encosto de cabeça
– Empurrar o encosto de cabeça totalmente para cima.
– Premir o botão ⇒fig. 85 -seta- . – Manter o botão premido e puxar o encosto de cabeça ao mesmo
tempo para fora.
Montar o encosto de cabeça
– Inserir o encosto de cabeça nas guias do respectivo banco.
–Baixe completamente o encosto de cabeça premindo ao mesmo
tempo o botão ⇒ fig. 85 (seta).
– Regular o encosto de cabeça de acordo com a estatura do ocupante.
ATENÇÃO!
Não circule nunca com os encostos de cabeça desmontados – perigo de
lesões!•
Após a montagem ajuste sempre correctamente os encostos de cabeça,
de acordo com a estatura dos ocupantes, com vista a optimizar o seu efeito
de protecção.

Ver também as recomendações ⇒ página 127, «Ajuste correcto dos
encostos de cabeça».
Fig. 85 Regulação ou
desmontagem dos
encostos de cabeça
alhambra_portugues.book   Seite  128   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 300 next >